Dolindir /
Баг-лист
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Перевод собственных имён и географических названий |
Здравствуйте. Ребят, хочу еще раз выразить вам благодарность просто за сам факт существования этого перевода, а так же того, что вы продолжаете этим б |
Закрыт |
||
Крик о помощи! |
Друзья, у меня со вчерашнего дня какие-то абсолютно несуразные вылеты с персонажа начали происходить. При том, что речь о совсем низкоуровневом персон |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Название книги написано некорректно, по отношению к другим; 2) Отсутствует перевод эмоции; 3) Отсутствует перевод в имени гворна по умолчанию; 4 |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Ужасная хаотичность этого деяния. То Пройти, то завершить. То начинается из главы, то из книги. То главы написаны римскими цифрами, то нет. Видимо |
Закрыт |
||
Карта Сноуборна |
Почему-то карта Сноуборна теперь выглядит так (все остальные нормально) |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Не переведена эмоция; 2) Устаревшее после последнего обновления «Продолжение следует» вместо названия задания; 3) В названии деяния «харадримов» |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Ненужная приписка к ларцам (на ларцах другого типа такого нет); 2) Очень странная формулировка после убийства Бродячей угрозы+ лишнее двоеточие; |
Закрыт |
||
Вопрос |
Наткнулся я сегодня на такое описание цели задания «Повергнуть… врага» и подумал о том, что в игре очень часто вот это самое обозначение различается |
Закрыт |
||
Некоторые опечатки перевода |
1) Отсутствует пропуск; 2) Не переведена эмоция; 3) «Найдите» вместо привычного «Найти». |
Закрыт |
||
Некоторые опечатки перевода |
1) Лишнее выделение цветом (когда как это не эмоция); 2) Отсутствует пропуск; 3) Ошибка в построении предложения; 4) Три точки вместо слова Обсидиа |
Закрыт |
||
Некоторые ошибки перевода |
1) Лишнее двоеточие; 2) Ошибка в слове; 3) Отсутствует пропуск; 4) Три точки вместо слова Провизия; 5) Отсутствует пропуск; 6) Опечатка в слове " |
Закрыт |
||
Просьба исправить некоторые странные моменты в переводе майла |
Очень бы хотелось, если конечно можно, чтоб такие странные моменты в переводе майла, которые противоречат дальнейшим вариантам в игре, были исправлены |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1,10) Отсутствует пропуск; 2,3,4,8) Точка в обозначении квеста; 5) На карте Дом Звезд, когда как это Купол; 6) Отсутствует: и пропуск; 7) Отсутст |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Отсутствует перевод эмоции; 2) Точка в конце цели квеста; 3) Точка в конце цели квеста; 4) Ошибка в титуле; 5) Неподходящее описание действия; |
Закрыт |
||
Парочка опечаток |
1) Почему-то у персонажа женского пола титул то герой то героиня, и то с большой буквы то с маленькой; 2) Отсутствует перед эмоции «смотреть»; 3) Не |
Закрыт |
||
Еще парочка опечаток перевода |
1) Ошибка в слове «воспоминание»; 2) При принятия задания сразу (10/10); 3) Ошибка в наименовании моба; 4,5,6) Точка в конце цели задания; 7) Оши |
Закрыт |
||
Некоторые опечатки перевода |
1) Отсутствие приписки Припасы; 2) При принятии квеста почему-то сразу 4/4 собранных знамен; 3) Точка в самом задании, чего нету обычно; 4) Лишняя |
Закрыт |
||
Некоторые опечатки перевода |
Некоторые опечатки перевода |
Закрыт |
||
Название деяния |
Ошибка в названии деяния. |
Закрыт |
||
Некоторые ошибки перевода, часть 2 |
Дальнейшие ошибки, замеченные мною при прохождении. (часть скриншотов сделаны более месяца назад, так что возможно эти ошибки были исправлены) |
Закрыт |
||
Некоторые ошибки перевода |
Некоторые ошибки перевода, обнаруженные при прохождении Мордора. |
Закрыт |
||
Ошибка после патча |
Всем привет! Обнаружился у меня досадный баг, связанный с битвами. Открываю вот окно битв, смотрю на процесс завершенных, а квестов то нет, кроме одно |
Закрыт |
||
Вопрос по поводу перевода плагинов |
Будет ли когда-нибудь переведен плагин «Epic Battle Plugin»? А то он сам по себе очень важен, но с русификатором увы не работает. И будет ли перевод |
Закрыт |