Перевод собственных имён и географических названий
Здравствуйте. Ребят, хочу еще раз выразить вам благодарность просто за сам факт существования этого перевода, а так же того, что вы продолжаете этим безвозмездно заниматься. Спасибо вам! Но хочется отметить некоторые странности в вашем переводе, которые особенно начали бросаться в глаза с выходом этого обновления. А именно проблема, как по мне, в переводе имён и географических названий. Понимаете, с переводом этого, общий язык между ребятами использующими перевод и нет теряется. Общий, так сказать, глоссарий терминов. Это становится просто неудобно для восприятия. Ну и собственно сами эти переводы иногда просто смешны. Как например перевод, э, имени драконихи в пещерах Трумфала (скриншот 1), или перевод Глиммердипа (Мерцающая бездна). Это просто нелепо иногда. В таких моментах перевод как таковой просто не нужен. Совершенно. Не просто потому, что английские названия и тд, как правило, остаются такими же и в переводе, а просто для восприятия игроков. Не мне конечно вам указывать на такой довольно таки фундаментальный недочет (как по мне, опять таки), но я уверен что многим такое тоже может не нравится.
Полностью согласен с Долиндиром в том, что имена собственные, названия мест переводить не надо, просто давать в русской транскрипции. Пусть останется Эттерфанг, а не будет она Гнилозубкой.
И вам меньше работы по переводу будет!
Он имеет отношение к тому, что становится сложнее взаимодействовать тем игрокам, которые используют русификатор, с остальными. К примеру, в нашем содружестве русификатор используют где-то треть игроков, и когда они просят совет в каком-либо задании или локации, приходится тратить кучу времени на то, чтобы понять, что они вообще хотят и как им помочь.
Прикладной характер значит то, что это не отдельное литературное произведение, а просто некий аддон или плагин к игре, облегчающий жизнь тем, у кого слабо с языками, и к нему нужно подходить, по моему мнению, с точки зрения удобства игроков и востребованности единой терминологии.
Ваш аргумент в том, что вы не собираетесь не переводить названия на английском? Эм, окей. Тут я мог бы в очередной раз напомнить, что это бы облегчило жизнь и вам и пользователям, но я уже просто устал об этом писать. Да и вы уже закрыли эту тему. Для вас вопрос уже решен. Так что никакие дальнейшие споры ни к чему не приведут.