ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО ЛИЧНО ОТ МЕНЯ!
Очень ждал именно вот этот патч — англоязычные квесты в Бри посреди русскоязычного игрового мира были как бельмо на глазу. В непереведенное я же не играю (за исключением чисто ресурсных бессюжетных квестов если такие встречаются). И Большое отдельное Спасибо — за перевод кучи предметов разной важности из двух новых локаций Железного Взгорья и Эред Митрина.
Также не переведена «Затоптанная Землеройка» (Stomped Shrew отображается), а в квесте «Горячая страда» отсылают его сдавать к Опале Дородник, хотя он сдается Розе Трубач.
Кроме того в инсте в финальном квесте второй части приключений Бинго Бофина на Осеннем Фестивале — в доме фермера (где надо прогнать злого духа) часть предметов (например дверь в подвал) и полоска действий с ними — не переведены.
Спасибо огромное! Очень порадовали! А то инглиш на знакомом ламповом фестивале бесил до невозможности. Особенно бесила нечитаемость для неанглоязычных игроков — великолепных новых квестов (особенно продолжения фестивального цикла квестов от Бинго Боффина).
Теперь все как надо. Спасибо Вам Большое, ребята!
Так в том то и дело что непонятно из слов спросисившего, что именно не обновляется: а) файлы оригинальной англоязычной игры через стандартный лаунчер (например отсутствие связи с официальным патч-сервером, как один из вариантов, может помочь полное удаление и перекачка стандартным лаунчером файлов client_general.dat, client_local_english.dat, client_cell_1.dat, client_cell_2.dat, client_cell_3.dat и client_cell_4.dat ), или б) патчи русификации через лаунчер «Наследия» (например вылетает лаунчер Наследия или зависает на загрузке и применении патчей русификации).
В случае а) — эти 2 файла действительно бесполезны, а в случае б) — очень даже полезны.
Endevir, вопрошающий не утрудил себя упомянуть: а) русифицированная у него игра или нет б) когда она русифицирована в) через что он ее запускает — через лаунчер наследия или через оригинальный лаунчер г) что именно у него не обновляется — патчи русификации через лаунчер наследия, или файлы оригинальной игры через стандартный лаунчер (например ошибка связи с официальным патч-сервером — одно время бывшая у ряда пользователей и англоязычной и русифицированной игры после обновления u23).
При отсутствии всей этой информации проще дать ссылки на готовые файлы русификации — раз так хочет.
Тем более что на странице гайда по их использованию — по ссылкам на них все удалено почему-то.
Удалите Стим-версию и и перекачайте Lotro с нуля — c оф.сайта через скачиваемый оттуда установщик из сети.
И лучше — в каталог с англоязычным названием и не в Program Files.
Дождитесь полного скачивания и установки всех обновлений (лаунчер может перезапускаться в процессе).
Потом добавте к имени исполняемого файла в свойствах ярлыка (после кавычек) -skiprawdownload -nosplash — и запустите — если игра запустилась без ошибок — закройте ее. И тогда можно ставить русификацию.
Почти вcя линейка квестов Бинго Боффина «Проклятье Мрачных угодий» на фестивале — не переведена вообще. Т.е. абсолютно. А это один из основных квестов фестиваля.
Не встречал.
И еще от Лобелии Торбинс — тока голова видна
Проверял на 2х компьютерах — на одном из них — до установки перевода — везде этот баг
Баг только с этим НПС (Лобелией Торбинс) в игре, встречается после последнего (u23.1) фикса, причем как как в русифицированнном, так и на нерусифицированном клиенте, повторяется один в один на разных компьютерах, потому дефект при закачке обновлений исключен):
Зачем они удалили квесты в Бри??? Теперь вместо них появился нерусифицированный (и соответственно — нечитаемый) квест. Зачем это было делать? Чем плохи были удаленные квесты?
" а при запуске лаунчера наследие текста применяются, а на звуках и картах пишет " Не удалось" "
— у меня тоже такая проблема — появилась где-то полтора дня назад
Так и должно быть
Все части эпоса относящиеся к последнему обновлению — «Там где живут драконы» — пока не переведены. Все остальное в этом обновлении — тоже пока не переведено.
Очень ждал именно вот этот патч — англоязычные квесты в Бри посреди русскоязычного игрового мира были как бельмо на глазу. В непереведенное я же не играю (за исключением чисто ресурсных бессюжетных квестов если такие встречаются). И Большое отдельное Спасибо — за перевод кучи предметов разной важности из двух новых локаций Железного Взгорья и Эред Митрина.
Это сетевые проблемы соединения с конкретыми ресурсами
Кроме того в инсте в финальном квесте второй части приключений Бинго Бофина на Осеннем Фестивале — в доме фермера (где надо прогнать злого духа) часть предметов (например дверь в подвал) и полоска действий с ними — не переведены.
Теперь все как надо. Спасибо Вам Большое, ребята!
В случае а) — эти 2 файла действительно бесполезны, а в случае б) — очень даже полезны.
При отсутствии всей этой информации проще дать ссылки на готовые файлы русификации — раз так хочет.
Тем более что на странице гайда по их использованию — по ссылкам на них все удалено почему-то.
И лучше — в каталог с англоязычным названием и не в Program Files.
Дождитесь полного скачивания и установки всех обновлений (лаунчер может перезапускаться в процессе).
Потом добавте к имени исполняемого файла в свойствах ярлыка (после кавычек) -skiprawdownload -nosplash — и запустите — если игра запустилась без ошибок — закройте ее. И тогда можно ставить русификацию.
ТУТ
client_local_english.dat :
ТУТ
Ссылки мои собственные. Качайте на здоровье.
И еще от Лобелии Торбинс — тока голова видна
Проверял на 2х компьютерах — на одном из них — до установки перевода — везде этот баг
Баг только с этим НПС (Лобелией Торбинс) в игре, встречается после последнего (u23.1) фикса, причем как как в русифицированнном, так и на нерусифицированном клиенте, повторяется один в один на разных компьютерах, потому дефект при закачке обновлений исключен):
Большое Спасибо!
— у меня тоже такая проблема — появилась где-то полтора дня назад
Все части эпоса относящиеся к последнему обновлению — «Там где живут драконы» — пока не переведены. Все остальное в этом обновлении — тоже пока не переведено.