Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Северный Итилиен, Хеннет Аннун, квест Анборна "На границе Дагорлада", очепятка |
Анборн, ставя задачу, говорит, "… Имей это ВВИДУ, [имя игрока], потому что именно там предстоит вам с Воинством Запада бросить вызов Темному Властел |
Закрыт |
||
Эпос, Книга 7, Глава 8: Решимость. Северный Итилиен. |
Арагорн говорит нам: «Пусть мое мнение не поколебИТ твою решимость, друг мой...». Правильно «не поколебЛЕТ». www.morfologija.ru/%D1%81%D0%B |
Закрыт |
||
Сам о себе от 3 лица |
Когда в Тролистой пуще общаешься «на выбор» с сынами Элронда (35 уровень, если не ошибся), даже Элроир говорит от себя в 3 лице… |
Закрыт |
||
Название эссенции |
В названии эссенции допущена ошибка: «Малая долинная эссенция смяг. физ. урона». «Смяг» это лишнее |
Закрыт |
||
Шлем |
Хотелось бы узнать, можно ли сделать менее поэтичное описание шлема, чтобы оно занимало меньше места и описание помещалось бы на экран. На английском |
Закрыт |
||
Квест 105 "Через истощенные войной земли", Северный Итилиен |
Ярл Гуртильм говорит нам: "… «Зархал Коз [запятая пропущена] может [запятая пропущена] и глуп… Мы не сможем пройти этим путем [запятая пропущена] |
Закрыт |
||
Квест "Возврат долгов", Северный Итилиен |
Из речи ярла Гуртильма, обращённой к нам: 1. «Нас предали [запятая пропущена] [протагонист]…». 2. "… Только владыка, что нанял нас [запятая пропущен |
Закрыт |
||
Квест "Необходимый компромисс", Северный Итилиен |
По просьбе Хан-Кет Долоя мы должны разместить на дорогах шесть знамён Дальнего Харада. При подходе же к нужным точкам подсказка гласит «Место для уст |
Закрыт |
||
Северный Итилиен, квест "Сражаться", речь ярла Гуртильма |
1. «Ты пришел проверить [запятая пропущена] не представляем ли мы угрозу? 2. „Как я и говорил ранее [запятая пропущена] у нас нет разногласий ни с Го |
Закрыт |
||
Квест "Поход к Перекрестку дорог" (между Осгилиатом, Южным Итилиеном и Моргульской долиной) |
Ангбор обращается к протагонисту: "… Я тебе говорил, что когда изгнал Харадримов из Лоссарнаха, нЕ один из моих людей не погиб?..." 1) Правильно «н |
Закрыт |
||
Книга 7, Глава 6. Сад Гондора. МЭрри |
Прошу прощения за субъективизм и ненаучность. Но в классических переводах Дж.Р.Р. Толкиена имя Мериадока Брендискока в уменьшительно-дружеском вариант |
Закрыт |
||
Ост Тондол (36), Троллистая пуща |
Ошибка при переводе или в оригинале текста тоже орки вместо троллей? Выделил красным место с «орками» в Ост Тондоле :) |
Закрыт |
||
Осгилиат после битвы, квест "Разумный обмен", диалог |
Маблунг, отправляя нас к ярлу варягов по имени Гуртильм, говорит: «Не мог бы ты пойти на встречу с этим ярлом ГуртильМ...». Очепятка, нужно «ГуртильМО |
Закрыт |
||
Книга 7, Глава 5, Сад Гондора |
Задача по квесту — поговорить с ПерегриН Туком. Правильно — «ПерегриНОМ». |
Закрыт |
||
Пропущен предлог "в" |
Квест в Троллистой пуще, «Из Торенхада» 36 уровня. Пропущен предлог «в» при завершении задания, в фразе: "… эндровал и {в} самом деле..." |
Закрыт |
||
Неправильный порядок букв в квесте. |
Нашел небольшую опечатку, в тексте квеста написано «Тирн ФорЕНх» вместо «Тирн ФорНЕх». Выделил в скрине красным цветом. П.С. Спасибо за переводы. С |
Закрыт |
||
Шатер Арагорна на Пеленнорских полях, квест "Ремонт доспехов" |
Ангбор говорит нам: "… Не возьмешься ли ты за ремонт доспехов, разбросанных вокруг шатра АраНгорна?". Лишняя буква «н». |
Закрыт |
||
Шатер Арагорна на Пеленнорских полях, "Броня крепка" |
Ангбор, завершая квест «Броня крепка», обращается к нам: "… А страх и не уверенность отступят.". «Неуверенность» пишется слитно. |
Закрыт |
||
Книга 7, Глава 4, "Шумное отбытие". |
Куланг говорит нам: "… Я не давно начал изучать эту профессию...". «Недавно» пишется слитно. |
Закрыт |
||
Квест "Предсмертные мНгновения" |
Минас Тирит после битвы, Высокий чертог, квест Арагорна — постоять рядом с умирающими. Лишняя буква в названии квеста, см. скрин — «мНгновения». |
Закрыт |
||
Интермедия "Тайное возвращение", Минас Тирит после битвы. |
Арагорн, осматривая Эовин, отмечает: "… А вот рука, нанесшая удар мечЕм, вызывает гораздо больше беспокойства...". Правильно — «мечОм». |
Закрыт |
||
Инстанс "Скорбь по умершим" (Пеленнорские поля, после битвы) |
Из речи Эомера: "… Тан Торферт из Торсбери. Не смотря на молодые годы..." («несмотря» пишется без пробела). Из речи Арагорна: "… Халрос, сколько в |
Закрыт |
||
боюсь, [запятая] |
Квест 105 «Итоги победы: Дерворин и Россаран». Россаран обращается к своему спасителю: "… Эти харадримы отказались сдаваться, а я, утомленный битво |
Закрыт |
||
зеленНых |
Книга 7, Глава 1: Залечивая раны. Леголас обращается к протагонисту: "… Если Арагорн примет корону, народ эльфов принесет в этот город много зеленН |
Закрыт |
||
ученНые |
Инстанс «Голова сраженного чудовища». Гэндальф говорит: «Я рассчитывал покончить с трупом зверя быстрои без церемоний, но ученНые города...» |
Закрыт |