Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Garth Agarwen (Гарт Агарвен) |
Ошибка перевода |
Новый |
||
Старая карта Средиземья |
Карта Средиземья старая, не в тех местах прожимаются локации. Например, если я хочу открыть Умбар на карте Средиземья, мне приходится искать этот круг |
Закрыт |
||
Земляника |
Не совсем ошибка, но неточность перевода, возможно еще от команды маилру. Очередной раз столкнулся с вопросом в чате, где брать сочную землянику |
Закрыт |
||
Эндорвал или Hendroval |
Доброго времени суток и огромное спасибо за перевод! Может, и не существенно. В Кардолане мы видим крылатых хищников переведенными как «эндОРвал», в |
Закрыт |
||
Отсутствует перевод |
Отсутствует перевод |
Закрыт |
||
Опечатки и предложения |
1) Правильно «в названиИ блюда». 2) Покормить — переходный глагол. Ухаживать — непереходный. В этой фразе получается, как будто оба непереходные, поэ |
Закрыт |
||
Пак опечатков |
1) «на» нужно убрать 2) Лишняя запятая 3) Двойная запятая 4) Тут стражник или переволновался, или опечатка. Предлагаю оставить ради большей комично |
Закрыт |
||
Ошибка |
Не «восстановившегося», а «восстановиться». |
Закрыт |
||
Не стоит ли поменять? |
Сообщение про жетон героизма сообщает, что вы «найдёте» этот жетон на своём враге. Но ведь мы уже его нашли! Не стоит ли заменить «найдёте» на «находи |
Закрыт |
||
Опечатка |
«смотрим» вместо «смотрит». |
Закрыт |
||
Предлог на должен пойти на. |
Предлог «на» откуда-то взялся. |
Закрыт |
||
Ворота в Хэрне |
Не то что бы ошибка, но в Хэрне нет ворот, как и стен в целом. Скриншот с места как раз |
Закрыт |
||
Гиль-Гэлад |
Насколько я знаю, он все же Гиль-Галад :) |
Закрыт |
||
DO_NOT_TOUCH |
DO_NOT_TOUCH все же потрогали, видимо |
Закрыт |
||
Инстанс: Властитель Даров |
Лишний мягкий знак в слове «отправитЬся» |
Закрыт |
||
Опечатки и предложения |
1) Не хватает частицы «бы». 2) По-моему, это как-то не по-русски. «Я расстался с ними в не очень хороших отношениях» звучит симпатичнее, но это моё |
Закрыт |
||
Опечатка |
Возможно, я просто не успеваю за модой, но эта хоббитянка говорит о себе то в женском роде, то в мужском. Считаю, что не хватает «на» между словами |
Закрыт |
||
Не ошибка, но замечание. |
Не совсем корректное выражение. «Причиним беспокойство» — так не говорят. Возможно вернее будет — «побеспокоим»? |
Закрыт |
||
Пропущена буква |
Пропущена буква «р» в слове «стрела». |
Закрыт |
||
Имя НПС |
Пропущена буква в имени Элрохир |
Закрыт |
||
Не переведено несколько квестов в Митейтельской стрелке |
Отсутствует перевод квестов которые выдают нпс Иворет, Бархадор и Глорфиндел. |
Закрыт |
||
Неправильный порядок загадки |
В квесте есть 5 загадок и на стене 5 табличек. Описание верное, но последовательность этих загадок не соответствует правильному нажатию табличек. |
Закрыт |
||
Ошибка в имени нпс в кат сценах и квестах |
Ошибка в имени одного из ключевых персонажей Властелин колец, обнаружил во всех кат сценах связанных с лагерем Фарамира Конкретно в квестах и кат сц |
Закрыт |
||
Незначительные мелочи в тексте |
Здравствуйте! 1. В тексте описания места «а потайные пещеры», «а» вместо «в». 2. Перенос названия монстра, если это считается за ошибку |
Закрыт |
||
Перепутаны/изменены описания характеристик Воля/Вера? |
Здравствуйте, наши дорогие трудЯжки! Играю с 2009г., уже давно привыкла, что значит каждая характеристика, а тут несколько месяцев не заходила в игру |
Закрыт |