Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Некорректная карта города Сноуборн |
карта Сноуборна стала меньше и разделилась на 4 части. На скриншоте все показано. Исправьте пожалуйста |
Закрыт |
||
Опечатки |
Опечатки |
Закрыт |
||
Очепятки |
Выделены красной стрелкой на скринах. |
Закрыт |
||
Опечатки |
Опечатки |
Закрыт |
||
Обращение выпало из фразы? |
Должно быть — «а тебе он знаком, Гном?»? |
Закрыт |
||
Луковица колокольчика |
В описании луковицы колокольчика (Вестемнет — фермер) указано, что это орех |
Закрыт |
||
несогласованность окончаний |
«считанные мгновенИЙ» резануло в момент покупки… но время утекло, теперь сидел и искал в скриншоте, что не так. И карябало взор вот это вполне |
Закрыт |
||
Опечатки |
1,2 Эрегион, 3 Ангмар, 4 Форохель |
Закрыт |
||
При создании персонажа всё описание в вопросках |
Установил руссификатор сегодня 26.07.18 (до этого руссификатор не ставил), всё делал по фэн-шую (строго по инструкции). Все готово загорелись в меня, |
Закрыт |
||
Перепутано название деяния |
Совершить деяние «Страж гиблых земель» дважды прописано, должно быть «Угрозы гиблых земель». |
Закрыт |
||
Опечатки |
1 Троллистая пуща, 2 Мглистые горы. |
Закрыт |
||
маленькое несоответствие |
в исследовании удуна — путь в мордор, а само деяние — дорога |
Закрыт |
||
Эпос, том 4, книга 1, глава 3, задание 6 |
«обезумевЩих» |
Закрыт |
||
Несоответствия |
Локация мглистые горы. Не соответствуют названия квестов и предметов для них. |
Закрыт |
||
Опечатки |
Локация эвендим. |
Закрыт |
||
Окончания в неправильном роде |
Локация эвендим. |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Название книги написано некорректно, по отношению к другим; 2) Отсутствует перевод эмоции; 3) Отсутствует перевод в имени гворна по умолчанию; 4 |
Закрыт |
||
инст пролога |
недавно обратила внимание что не хватает пробела перед ником персонажа |
Закрыт |
||
квесты Вилдемора |
1) запятая, пробел (обращение) 2) на мой взгляд фраза кривовата. в последнем предложении обращение |
Закрыт |
||
Item:Superior Repair Anvil |
Неверное описание предмета отличная наковальня для починки. Написано, что стоимость починки дороже, а в оригинале стоимость такая же. |
Закрыт |
||
не хватает окончания |
может просто не влезло название, но не хватает окончания «стражникА». |
Закрыт |
||
Опечатка имени |
Вместо ящерица Агарнайта — ящерица Арганайта. |
Закрыт |
||
не переведено |
1,2) предметы хранителя таинств в альянсе мордора 3) коробка с костюмом из горгоротского сундука |
Закрыт |
||
Ошибки перевода |
1) Ужасная хаотичность этого деяния. То Пройти, то завершить. То начинается из главы, то из книги. То главы написаны римскими цифрами, то нет. Видимо |
Закрыт |
||
Опечатки |
1)альянсовая ежа мордора, хоббиты. 2)номер главы в деянии |
Закрыт |