Бухтение боссов переведено. Журнал стражи переведен. Квест с малыми тенями также переведен. Спасибо за обращение! Закрыто.
Выше моя коллега описала ситуацию с рогмулами и регмуилами, так и должно быть. Лишний слеш убран. Убить и уничтожить, кстати говоря, исправлены на убейте и уничтожьте, как это и должно быть по шаблону. По поводу Слуги. Слуга — мужской род. Вполне себе она может быть Слугой. Например, Доктор Зайцева, Слуга Урудани. Все по правилам. Закрыто.
Пункты 3, 5 и 6 уже исправлены. Ждите в следующем патче. Остальные же вопросы содержат странные загвоздки. Судя по нашем базе, у нас все верно переведено. Либо это ошибка на стороне Разразбочиков, либо проблема в системе патчей.
Браво! Вы нашли относительно свежую ошибку Mail.ru! Исправлено.
Это было трудно и долго, но я проверил все это! Спасибо огромное за обращение! Все это уже переведено и выйдет в следующем патче. Однако, благодаря Вам мы обнаружили многие другие неточности.
09:34
1. В настоящий момент это название квеста уже переведено как «Продолжить завоевания». Выйдет в следующем патче.
2. Загаженный квест уже исчез из базы, он заменился нормальным названием и описанием. Ожидайте в следующем патче.
07:57
Грац! dance
Для кого-то это настоящий смысл в жизни! crazy
18:14
Добро пожаловать на Эттенские высоты, товарищи!
18:14
Ты такой молодец, Киргиз! glass
Это вообще никак не связано с нами, тут отвечать нечего.
На этом и закроем. Совпадения мы не лечим.
Разберемся. Погодите, у нас сейчас начнется волна исправлений ошибок в текстах, ибо мы вот-вот на днях достигнем 100%.
Есть. Закрыто.
Про Сосредоточенность можно поподробнее? Не я тогда этим занимался, но раз уж ошибка есть, надо исправить. Жду скрины с описанием проблемы.
Да, над этим еще предстоит поработать. С этим мы явно тогда поспешили. В планах на повестке дня есть желание исправить перевод эмоций, возможно даже отдельным патчем ввести перевод. Но это надо поработать еще будет. В общем, мы в курсе, просто сейчас дел и так полно.
Остальное тоже исправил как надо, спасибо! Закрываю.
2. Это ошибка на стороне SSG, напиши им в ТП. Этих цифр нет у нас в переводе, они обитают на их сервере и подставляются в наш перевод. 3. TBD-белеберда стал Тунгвакой, как это и задумывалось. 10. Сокровищницу исправил и тут, и в оригинале от Мыла, спасибо! 11. В нашей базе переноса нет, никто не правил, как видно из истории правок. Странно, ошибка на стороне SSG?