Русифицированный client_local_English.dat (от 09.12.2018)
Исправления в текстах заданий до 50 уровня (патчи русификации применены заново)
drive.google.com/open?id=1RT_7qbonRZ_mrR62Pe9WA-mUkF003C35

Вчера вечером просто обновление текстов было.
В каком смысле? Спойлер не открывается?

Решение существует (оно было показано и даже предложено для общего пользования в этой новости)

Но увы, так как защита Наследия пока не распространяется на файл client_general, последнее обновление U23 вызвало много вопросов и пробем со стороны пользователей, а потому активно распространять решение мы не будем. Тем не менее, русифицированный client_general доступен вот по этой ссылке: translate.lotros.ru/guides/11-gaid-rusifikacija-bez-ispolzovanija-nasledija.html
Да, перезалив был, но не по моей вине. Вот новая ссылка: drive.google.com/open?id=1rjqPDQUCWQrajVwbdIp0bpXn4qHVaH-q
В лавке #LotRO была замечена новинка, которую можно приобрести лишь один раз на аккаунт: набор первой необходимости для путешествий по Средиземью (Middle-earth Essentials Pack). Внутри:

• умение «Всадник»;
• коробка со скакуном на выбор — скакун из Бри (Steed of Bree), скакун из Занорья* (Steed of Michel Delving), скакун из Ривенделла (Steed of Rivendell) или скакун из Чертогов Торина (Steed of Thorin's Hall) — у всех них базовая скорость +68% и 250 единиц боевого духа;
• +1 ранг каждой добродетели;
• шесть свидетельств о праве на собственность премиум-класса (Premium Housing Writs) — этого количества хватит на приобретение шикарного дома на мысе Белфалас (Stately House);
• средняя горка бронзовых монеток (эквивалентна 500 серебра).

Обойдётся это в 1000 LP, а бонусом идёт один универсальный набор инструментов.

* Скакун из Занорья был частью события «Награда стражей границ».
Свежий русифицированный файл от Балагура: drive.google.com/open?id=1vHT4JEUUqNDDFtTAf0HbQuD-mVa1ALqs
09:12
Похоже, что баг.
14:43
На каком сервере?
Можно оба, никак не зависит от системы.
12:31
Пробовали просто удалить Наследие и перекачать .dat? Проверить работоспособность игры без русификатора чисто.
Патча не было, тк полно найдено ошибок в старых переводах локализаторов, и они не исправлены.
Это всего лишь тенденция. Ведь в экранизации Хоббита (в русской локализации) можно слышать Дубощит, а не Оукеншильд. Фамилия Бэггинс просто мертво закрепилась из-за первых локализаций фильмов трилогии ВК. Это относится строго к тем самым переводчикам и никак к Джексону. Поймите, мы не можем переводить одно, а другое оставлять непереведенным. Это неправильно.
Нет. Идея была, но пока сил на реализацию нет и скорее всего не будет. Это очень трудоемкое занятие, поскольку у нас русификатор на базе локализации Mail.ru, а отделить ее от того, что требуется, невероятно сложно.
Тут можно бесконечно спорить. Фамилии хоббитов и людей Бри, вообще говоря, прекрасно переводятся. А вот многие другие вещи из эльфийских языков — нет.
Задерживаем уже сколько его… Надо срочно выпускать.
11:11
Супер! bravo
Ждем киберпонедельника.
Это новые задания, их поставили вместо старых совсем недавно. Мы их уже перевели, но патч пока не выпускали.
За это проголосовали такие же как Вы, пользователи русификатора. Все честно.
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4 Последняя
Показаны 1-20 из 954