С Новым Годом!
Поздравляю всех с наступающим Новым годом! Всем добра! @ RichieSB Любви и мира в наступающем году! @ Балагур Затейник Поздравляю всех с Новым Годом! Хочу пожелать Вам здоровья, мира, преданных друзей и исполнения желаний! @ leyala С наступающим Новым Годом, всем желаю мира и добра. Будьте здоровы, пусть все ваши планы и мечты сбываются! @ Лорд Рагнар Желаю всем любить меня! @ Ruggeg

unnamedartist
+18
Хранитель Наследия

22:43
Я посмотрел у маил ру были варианты типа Ты вообще чего-нибудь боишься?
22:33
ЛАРЕ́Ц Мужской род Искусно сделанный, украшенный ящичек для хранения вещей, драгоценностей, шкатулка, сундучок.
22:16
Вариант «чего-нибудь» допустим, в игре он повсюду встречается.
22:14
Stand tall — встретить вызов с достоинством, стоять с гордо поднятой головой, не стыдиться, а не только встать во весь рост. Мой вариант был выбран скорее всего из-за того, что они проигрывали битву. И отец им напоследок дал понять, чтобы они не думали, что виноваты в поражении.
22:06
Вот здесь я сам уже не помню ход своих мыслей. Перефразировал: Я так сильно устал, ослаб сердцем и телом, как и любой другой смертный, но я должен был прикончить его.
21:55
Да первая часть не такая, я хотел сформулировать по-другому, сейчас увидел, что не прав.
21:09
we will speak of them not — мы НЕ будем о них говорить, тут все верно переведено.
13:53
Там в оригинале так. Я просто не знаю в каком из двух вариантов ставить точку.
17:19
Мы оформляем согласно правилам русского, а не английского языка. Я переправлял все места, что нашел. Если что-то пропустили можно будет увидеть при следующем обновлении перевода.
17:15
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
22:03
Почему? Оформлено согласно правилам русского языка. Автор цитаты в скобках.
22:02
Что тут не так? Теплая лунная эссенция (ур. 4) — после названия в скобках стоит уточнение.
16:05
поправлено.
01:17
Про гильдийный нет ответа пока. Орнахера не будем менять.
01:16
Поправил
01:02
Он его просит не проводить до острова, а присутствовать при разговоре на острове. В толковом словаре русского языка у слова сопровождать есть значение присутствовать, быть в наличии.
Спасибо, у нас глаз замыливается, я 4 раза проходил не обратил внимания :)
00:46
И что? Кто писал википедию? Мало ли кто как называет. Дагорлад — это на синдарине равнина битвы или поле битвы. НЕ может быть битвы при поле битвы.
00:44
Сопровождать на Тол Сенде, в значении происходить, быть в наличии. Т.е. не хочет ли он присутствовать при разговоре на Тол Сенде.
00:40
Поправлено, спасибо за ваши сообщения.
^ Наверх