unnamedartist
+22
Хранитель Наследия

Вы прочитайте, что я написал. Арвен называет его не Элессар, на квенья, а Elfstone, на всеобщем. Поэтому в данном случае мы перевели так, как она сказала.
Его так называет Арвен. «Some pertain to matters of present import, others give guidance for the challenges my Elfstone shall face as king.»
Потрудитесь погуглить, почему Арагорна зовут Элессар. И что это означает.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
И в чем тут ошибка? Я так понял камень написано с маленькой буквы?
We are brothers of the mountain after all.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
02:49
Порядок слов именно такой как написано. [Is AI Active] переведен [Включен ли ИИ]. [Stage 3] переведен [Этап 3].
Т.е там скорее всего написано + Stage 3 Is AI Active. Что это такое мы не знаем. Я думаю этого пользователи не должны видеть.
01:26
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
01:22
Это тоже изменилось. Вместо сброса рогов: Невероятно! Это же следы мифрила! Какие давно забытые залежи этот могучий буйвол невольно обнаружил в Азанулбизаре?! Вот это находка, Гермат.
01:17
Поправил на буйвола. Такое происходит потому, что SSG очень часто переписывает свои тексты. Когда мы переводили он был лосем.
01:14
Предлагаю вам лично обратиться к SSG. Перевод еще со времен маил ру [Is AI Active]
23:48
The messenger Oda has asked you to deliver mail to Ekhfás, Kólun, and Svíthi in Amdân.
21:19
Предложение звучит нормально. Второй он сделает тавтологию.
21:01
мои
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
С такими вопросами вам следует обращаться к разработчику игры: www.lotro.com/en/forums/forums.php На этой страничке выберите пункт «Submit a bug» и опишите вашу ситуацию.
С такими вопросами вам следует обращаться к разработчику игры: www.lotro.com/en/forums/forums.php На этой страничке выберите пункт «Submit a bug» и опишите вашу ситуацию.
^ Наверх