3) О, ну если так, то хорошо. Не читал его именно так. Прошу прощение)
5) Да, но сейчас название, как видно по скриншоту, «Жители Минас Тирита выражают вам свое почтение».
3) Построение предложения. «Завладеть донесением, находящимся у главы экспедиции в Мордат». Тут наверно более корректно будет "… у Мордата".
5) Название деяния. Оно некорректно и просто повторяет описание.
отлично)
Но ведь эти самые обозначения задач отличаются в разных моментах игры! Это ранит перфекциониста внутри меня. хехех
07:44
у всех) порезали его, как и, о боги, Триумф.
Я понимаю) Да и это чисто косметическое изменение, так что пока можно и без него обойтись. Не срочно само по себе)
Эх, понятно. Раз ничего нельзя сделать, то понимаю) А я то думаю почему такое отличие от более поздних переводов этих самых квестовых заданий. Теперь понятно
15:07
менсам то повезло намного меньше) там половину скиллов мертво теперь
Я надеюсь так удобно как я пишу? Меня просто раньше просили делать каждую отдельно, но не охота засорять тему
Может и попали. Это я все собирал за неделю до вчерашней версии
21:44
Ну и зачем такой вызывающий заголовок? Перевод нормальный, вообще чудо что он есть. Конечно есть опечатки, это нормально в любом деле. Так что зачем вот такое писать не понимаю. Обзывать вот так неоценимый труд некоторых энтузиастов, которые вообще не обязаны были это делать.
Отлично, спасибо ;)
Да, это хорошо. Только вот в первом скрине ошибка в том, что выделенная область не зеленого цвета, как обычно у этих предметов
да. спасибо большое!
у меня почему-то ошибку выдает, не прогружает страницу
Может кто пожалуйста скинуть сам dat файл с последним обновлением? А то у меня не получается скачать его со страницы перевода. Заоранее спасибо!
Рад слышать. Спасибо за ответ.)) Успехов вам в переводе, мы все ждём. dance ok
Так это не тексты из у22?) А я подумал оттуда уже)
И стоит ли ждать с нынешними 95% обновления?
Заранее спасибо.
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4
Показаны 41-60 из 73