Комментарии

22:01
Недавно проходил, у меня всё нормально отображалось.
20:42
С удовольствием бы, но к сожалению как это сделать рационально я не знаю. По этому строчкой ниже я и спросил, возможно у того, кто потребовал разделить, есть идеи.
20:10
Сортируем данные от игры по тем же эмоциям, предметам, наследиям и прочему, что не надо переводить на ваш взгляд. Все остальное объекты берем из перевода.

Ключевое слово здесь «сортируем». Вот возьмите и проявите деятельное участие, помогите отсортировать. В базе всего-то пол миллиона текстов.)))
19:31
надо было сразу на Ериадор бандл и все допы губу раскатывать)
19:09
Я удивлен, что у почти написателя сложных ботов есть проблемы.
Сортируем данные от игры по тем же эмоциям, предметам, наследиям и прочему, что не надо переводить на ваш взгляд. Все остальное объекты берем из перевода.
Подобный вопрос кстати стоял и насколько помню трудность была в том, что сортировать сотни тысяч объектов придется вручную. Возможно у вас есть идеи как это сделать проще.
Кстати какая то хитрость должна быть, ведь игра официально выпущена еще на 2 языках помимо английского и думаю, там нет препятствий для аука.
18:58
Думаю, первоочередной задачей должна стать реанимация аукциона, пусть даже через многоходовую схему, как написал выше Busshi. Текущая реализация, это не дело.
17:24
Я дверь тебе могу запилить. Я плотник по призванию. Почти как Иисус.
14:50
14:35
Кастомизация перевода и так кастомизирована.
14:15
Огромное спасибо! За работу, за терпение, за трудолюбие. Поздравляю с годовщиной!
Привыкнув к игре на английском языке не думал что буду пользоваться русским, но втянулся и оказалось что так интереснее. :)
14:09
Во-первых разные ресурсы для перевода можно выбирать при установке.
Могу согласится что озвучка очень сложная вещь, даже крупные студии справляются с этим порой довольно странно. С другой стороны не часто вижу что бы это мешало. Для примера одно время ходила по рукам, да и я сам открывал ресурсы игры Тера, доставая этот файл, озвучка эльфийки со словами — Хорошие манеры это очень важно.

А во-вторых указывая на какие то проблемы не могли бы вы сказать сколько раз отсылали баг репорты или еще какие то виды найденных ошибок? просто сидеть и тыкать пальцем, ничего не делая сам это некрасиво. Мягко говоря вам никто не должен и просто не пользуйтесь переводом.

Я в свое время на миндоне троллил создателей сайта Лотрос. А сейчас что им что переводчикам не устаю говорить спасибо. Я представляю объем работ, заинтересованность в этом деле и все прочие трудности с какими пришлось столкнуться. Отлично помню пафосные заявления различных матрон что это невозможно и вообще не стоит и браться. А сейчас для многих это просто откровение, совсем другой взгляд на игру.

Но, возможно, уважать чужой труд да и вообще трудящихся людей это слишком сложно…
14:07
Только вот что бы отделить аукционные предметы от квестовых, понадобится много… очень много человеко часов. Так как все предметы никак не маркированы.
Аукционных предметов не так и много… Куда больше тех — что по квесту и привязаны к персонажу… но их переводить нет смысла. Лично я испытываю большую трудность. И до 5-6 раз аз вечер когда я подхожу к ауку — перегружать клиент — для меня проблема.
13:59
Ты просто не понимаешь что такое ВИКИ. Это любой человек может написать статью, дополнить существующую, написать в соответствующих разделах свою методику или хотя бы в комментариях оставить подсказку для других игроков. А потом эти правки куратор или какое то другое ответственное лицо может принять или не принять, дополнить, переписать или оставить в таком варианте а когда дойдут руки подправить. Это одновременно подстегивает более талантливых писателей, но занятых.
Мало того игровые Вики развиваются обычно очень интересным образом. Пишутся в первую очередь статьи про то что на виду или с чем чаще всего встречаешься, то есть расползание от наиболее популярных или заметных тем. Мало того местячковые Вики это вообще кладезь информации. Потому что какие то глобальные вики часто очень не поворотливы или привередливы в отборе информации. Ну а вставлять ссылки в статьи на аналогичные английской вики было бы удобно для тех кто не разобрался и хочет получить информацию из другого источника.
13:50
Может сделать специальный плагин — висит у миникарты иконка, по клику открывается плагин где перетаскиваением предмета выводится его копируемое название по английски. Или что то типа линка в чате. Или список всех предметов игрока в инвентаре по английски и можно было выбрать.
Понимаю что возможно бред пишу, не представляю что можно получить через API и как это реализовать.
13:35
Для создания русской вики не нужны переводчики, нужны больше компоновщики. Есть же люди которые хотят помочь, но не владеют языком на уровне достаточном для перевода.
13:32
Запустить опрос на тему что дальше делать, а потом написать, что предложенное не первоначальная задача. Нормальный ход конём. jokingly
13:29
Ну так я и призываю этих людей, не тратить своё и чужое время на русскую версию вики, а заняться чем то более полезным.
13:01
Предметов несколько тысяч, если не десятки тысяч. И то что вы предлагаете, это уже бардак, если вписывать название предмета в другую строку. Если и можно было бы вписывать, то только название, (а это сложно, так как нет места) потому что другие переменные являются не уникальными и подставляются автоматически в те места, куда укажет переменная. Мы думаем над этим вопросом, но это не первоначальная задача. Потому что, в отличие от шрифтов, всегда можно для аука запустить клиент на анг языке.
^ Наверх