Ошибки перевода
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
| Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
|---|---|---|---|---|
Страж. Классовый талант |
У стража в желтой ветке Борец с тьмой, Круговая атака, неполный перевод с английского. Смысл понятен конечно, но для порядка))) |
Закрыт |
||
|
Фиксить локализацию, так фиксить |
У Скрытности + убежал, у расового таланта лишний текст. |
Закрыт |
|
|
Репутационные предметы |
В окошке описания репутационных предметов не переведена фраза, сообщающая о том, что игрок имеет максимальную репутацию у фракции. |
Закрыт |
|
|
Не полный перевод |
Не переведено подзаглавие у названий квестов. |
Закрыт |
|
|
перепутаны местами уровень и опыт |
отмечено на скриншоте |
Закрыт |
|
|
Талант охотника "Окровавленная стрела (blood arrow)" |
Описание указывает на то, что талант позволяет освоить скилл, тогда как скилл является автополучаемым на 40м уровне вне зависимости от талантов. |
Закрыт |
|
|
Не переведена строка в интерфейсе. |
Закрыт |
||
|
Опечатка |
Изъятия |
Закрыт |
|
|
Не верное описание рецепта |
Закрыт |
||
|
некорректный текст |
Закрыт |
||
|
Не перевидена строчка в интерфесе |
Закрыт |
||
|
Не переведено задание |
Не знаю все ли задания должны быть переведены к данному моменту времени. Но есть одно не переведённое. |
Закрыт |
|
|
Неверное окончание у слова |
На мой взгляд надо не защитит, а защитят. |
Закрыт |
|
|
Перепутаны местами параметры |
Перепутаны местами параметры в фразе (количество необходимого опыта и уровень). |
Закрыт |
|
|
Джевел Накрчинс, expert Cooc |
Видимо все-таки Накручинс? Занорье, возле печки. |
Закрыт |
|
Некорректное отображение стоимости сосредоточенности на скилах у ханта |
Так же у скила «пригвождающий выстрел» некорректное описание. Стоит проверить все скилы ханта, т.к. мой маленького уровня =) |
Закрыт |