Buddy
+25
Хранитель Наследия

15:01
Текст отредактирован.
14:57
Очень хочется выразиться, но сдержусь.
Перечитываем предложение:
«Ищите вражеского военачальника в Луфут-Мосе, расположенном у переправы лагере Белой Руки.»
Луфут-Мос — лагерь Белой Руки, он расположен у переправы.
Выбросим уточняющий оборот «расположенном у переправы»:
«Ищите вражеского военачальника в Луфут-Мосе, лагере Белой Руки.»
Теперь становится очевидно, что мой вариант правилен.
А ставить минусы своим товарищам — дурной тон.
12:19
Добавлен пробел.
12:18
Текст отредактирован.
12:15
Текст отредактирован.
12:11
Убран символ "]", добавлена точка.
12:05
«Затопленный Изенгард» заменен на «Воды Изенгарда»
11:59
«Ищите вражеского военачальника в Луфут-Мосе, расположенном у переправы лагере Белой Руки.» — здесь нет опечатки.
14:30
Добрый день, Анастасия.
Если вы имеете в виду слово «долее», то это вполне себе нормальное слово из русского языка. Смотрите, например, здесь: dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/792330
Отличный рассказ! ok
Насколько я знаю, виверна — это частный случай дракона.
17:32
Вы правы, конечно, Induction — это время применения. Кто-то из моих коллег уже отредактировал новость. Спасибо за внимательность!
Это эпохальное событие, без шуток. То ли еще будет…
Никто ничего не крал. Mail.ru бросил проект (и тысячи игроков) на полпути. Нашлись люди, готовые безвозмездно доделать начатое, тратя на это кучу свободного времени и нервов. Вы осмеливаетесь их в чем-то обвинять?
И да, поищите в словаре слова «почивать» и «потчевать».
Посмотрите translate.lotros.ru/pages/legacy.html
Там есть подробная инструкция.
Посмотрите статью
www.lotro-wiki.com/index.php/Quest:Year_1_Travels:_Towering_Monuments
Там указаны координаты.
10:40
← Предыдущая Следующая → Первая 30 31 32 33
Показаны 641-657 из 657
^ Наверх