unnamedartist
+21
Хранитель Наследия

11:34
Поправлено
11:32
Поправлено
11:28
Поправлено
11:27
поправлено
11:26
Поправлено
11:22
Поправлено
11:21
Поправлено
11:20
Поправлено
11:19
Поправлено
11:17
Поправлено
11:15
Поправлено
11:13
Поправлено
11:10
Поправлено
11:02
Поправлено
11:00
Поправлено
10:53
Поправлено
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
У нас работа над локализацией дело добровольное. К сожалению, заставить кого-то что-то делать не под силу ни вам ни мне.
У нас решение принимаются коллективно, путем голосования. Как решит большинство — так и будет, вы напрасно думаете, что мы не в курсе того, как произносится имя этого персонажа и каково происхождение этого имени. Причины, почему он Бэрд, я привел выше. Ваше имя ничем не хуже и не лучше Бэрд, но Бэрд использовался на ру серверах с момента выхода локализации, то есть уже 11 лет.
Имя Бард — дренескандинавское, поэтому переводить его с английского неверно.
Tolkien explained that Westron was the Common Speech of the Third Age of Middle-earth and these words had been translated into English. Forms of speech related to Westron he had turned into forms of speech related to English. He stated that for the language of the Rohirrim he used a modified version of Old English, while the language of Dale and Esgaroth was a modified Scandinavian. Имя Барда дано на древнескандинавском, поэтому это то, что я написал. Источник: J.R.R. Tolkien; Humphrey Carpenter, Christopher Tolkien (eds.), The Letters of J.R.R. Tolkien, Letter 144, (dated 25 April 1954)
Более развернуто можно здесь прочитать. tolkiengateway.net/wiki/Bard
^ Наверх