Обновление вышло недавно. В каждом, я подчеркну каждом, обновлении SSG что-то меняет в старых текстах. Поэтому, если вы видите английский текст — это означает, что его либо добавили, либо изменили в последнем обновлении. В том числе и в старых локациях. Со временем мы все переведем. Зеленая полоска на главной странице нашего сайта показывает число непереведенных текстов, если вам интересно, сколько всего еще необходимо перевести. Поэтому нет необходимости о таких фрагментах писать.
Интересная мысль, я пробовал впн включать, но другой с него загрузка чуть дальше продвинулась, но потом также остановилась. Попробую твой вариант, спасибо!
Наконец-то я решил эту проблему. Столько всего делал, а все оказалось куда проще. Tommyy, может ты еще в надеждах на игру, то гугли сайт ProtonVPN. Там заводишь акк и качай прогу на комп. Подключаешься к бесплатному серверу впн ( я через Нидерланды) и все. У меня сразу погнало все качаться.
Огромная благодарность, сейчас попробую. Месяц назад переставила игру целиком после этой ошибки, так вот опять она возникла. Причем только с игрой, установленной напрямую, со Стимом все норм. Но Наследие багается и уже не дает сменить папку — просто ошибка и вылет. Надеюсь, починка файлов поможет.
Обновление вышло недавно. В каждом, я подчеркну каждом, обновлении SSG что-то меняет в старых текстах. Поэтому, если вы видите английский текст — это означает, что его либо добавили, либо изменили в последнем обновлении. В том числе и в старых локациях. Со временем мы все переведем. Зеленая полоска на главной странице нашего сайта показывает число непереведенных текстов, если вам интересно, сколько всего еще необходимо перевести. Поэтому нет необходимости о таких фрагментах писать. Например, в обновлении дополнении изменили около 12 тыс фрагментов и добавили 8 тыс новых, всего 20 тыс.
Обновление вышло недавно. В каждом, я подчеркну каждом, обновлении SSG что-то меняет в старых текстах. Поэтому, если вы видите английский текст — это означает, что его либо добавили, либо изменили в последнем обновлении. В том числе и в старых локациях. Со временем мы все переведем. Зеленая полоска на главной странице нашего сайт показывает число непереведенных текстов, если вам интересно, сколько всего еще необходимо перевести. Поэтому нет необходимости о таких фрагментах писать. Например, в обновлении изменили около 12 тыс фрагментов — вы прислали только один.
То, что вы предлагаете, может сделать только разработчик игры — американская компания Standing Stone Games, чего как вы понимаете, она делать не будет. Для решения проблемы аукциона есть 2 варианта:
1. Локализовывать не английскую версию игры, а немецкую или французскую, чтобы при необходимости пользования аукционом загружать английскую версию, пользуясь самим лаунчером игры.
2. Установить плагин, типа такого translate.lotros.ru/mathoms/32-item-treasury.html и с его помощью находить английские названия предметов.
1. Локализовывать не английскую версию игры, а немецкую или французскую, чтобы при необходимости пользования аукционом загружать английскую версию, пользуясь самим лаунчером игры.
2. Установить плагин, типа такого translate.lotros.ru/mathoms/32-item-treasury.html и с его помощью находить английские названия предметов.