Комментарии

А на свет Эарендила смотрю опять забили… как на радость для ДН, Зачем тогда вводили?.. Вечно они так. Вводят полно крутых штук, как битвы, схватки, цветы, бродячие угрозы, альянсы, конные бои и тд и тп, а потом сразу же забивают на это. Не понимаю логики. Или там так часто меняется команда разработчиков, или что — хз. Но уже утомляет эта тенденция.
20:19
ВПН пробовали?
После стольких лет!)
19:59
есть ещё варианты? у моих друзей тоже не обновляется, поэтому скинуть файлы мне они не могут
Для скачивания файлов больше не используется технология Akamai Netsession Download Manager. Файлы скачиваются через http в несколько потоков, что увеличивает скорость загрузки.
— аалиллуя!
Предоставьте, пожалуйста, файл log.txt из папки Наследия.

P.S. Я уже видел ваше сообщение в другом репорте. Не спамьте, пожалуйста. Там ответ лежит такой же.
invizet...
18:45
Лучшая антиреклама плагинов, что я слышал! bravo
MAXIQ...
15:38
Урааа! +10 к стабильности лаучнера игры! А значит -10 к баг-репортам dance
Предоставьте, пожалуйста, файл log.txt из папки Наследия.
Доброго времени суток! Столкнулся с проблемой-не работает русификатор.Версия системы Windows 10 pro 64-bit. Антивирус отключил не помогло.Скриншот прилагаю.Заранее большое спасибо.
10:27
20:04
Ну этот перевод не мы делали… Это как бы фразеологизм, да. Я сообщу об этом нашей команде, но ничего не обещаю. В 99% случаев мы такие вещи не трогаем, тк это буквально «Наследие» старого перевода с РУ.
19:29
Фигура речи со второго скриншота отсутствует в английском тексте и совершенно не уместна в данном месте. Я бы ещё понял, если бы было «как тот осёл». У персонажа нет осла и говорить «что твой осёл», я считаю не верно.
пасибо, попытаюсь установить
18:43
Неплохой совет как вариант. Но мы пока что попробуем побороть проблему иначе.
Исправлено:

[Your allies may be found in Ost Guruth in the Lone-lands, Esteldín in the North Downs, and in places familiar to every people — Combe for hobbits, the race of Men, and Beornings, and Gondamon for dwarf and Elf-kind.\\n\\nGolodir has asked you to return to three places where Sara Oakheart has been encountered in the past and speak with allies in those places.]
[Поговорите с друзьями в Ост Гуруте, Эстельдине и месте, откуда начинался ваш путь — Овражках, если вы человек, хоббит или беорнинг, или Гондамоне, если вы гном или эльф.\\n\\nГолодир надеется, что вам расскажут что-нибудь о Саре Храббард — ведь вам довелось столкнуться с ней во всех этих землях.]

Закрываю.
Спасибо! Ошибка исправлена:

[The Tailor\'s Guild is a society for the finest tailors throughout Middle-earth.]
[Гильдия портных — это сплоченное сообщество, объединяющее самых известных портных Средиземья.]

Закрыто.
18:28
Второй скриншот — фигура речи. Третий скриншот выполнен в виде письма по всем правилам, как это делают на западе, т.е. пробел и маленькая буква — это специальная форма написания. В последнем, к сожалению, ничего сделать не могу. Тут уже косяк разработчиков. Сердцевины собранные у них называются [Shadow-heartwoods[ps]] — [Темные сердцевины[ps]], а вот цель квеста звучит иначе: [Collect corrupt heartwood (<--DO_NOT_TOUCH!-->/<--DO_NOT_TOUCH!-->)].

[Добыть изъеденную сердцевину (<--DO_NOT_TOUCH!-1!-->/<--DO_NOT_TOUCH!-2!-->)]. Конечно можно перевести это дело единообразно, но мы обычно следуем источнику. Тут очень тонкая терминология. Сердцевина изъедена порчей в физическом смысле или нет? Переведено как гниль, но называется Темная… В общем, странный квест. Я бы сказал, что Изъеденная — фигура речи. Изъеденная тьмой — можно так сказать. Стоит ли править? Остальное исправлено. Закрываю.

Благодаря Вам нашел еще 2 ошибки, которые вы не заметили.
Хвост Барсука был возвращен ему в целости и сохранности, а сам же он теперь называется «Хвост лихого барсука». Закрыто!