Если для вас перевод носит прикладной характер, зачем вы вообще его используете? Всеславуров в игре нет, я вас уверяю. Что касается непосредственно темы вопроса, мы переводим то, что должно быть переведено с точки зрения, описанной автором произведения в приложениях к Властелину колец. Etterfang Foulmaw — это однозначно написано на английском языке, в отличие от Глорфиндела, чьё имя дано на эльфийском. Поэтому имя Глорфиндела оставлено как есть, а имя драконицы переведено. Если у вас есть идеи, как перевести это имя и улучшить перевод, мы с удовольствием выслушаем ваш вариант.
Добрый день!
Почему вы решили, что последовательность неверная?
Посмотрела по нашей базе оригинал — загадки в нем расположены также. В вики загадки идут в том же порядке.
1) Зайти в папку с игрой, удалить там файл client_local_English.dat
2) Запустить Наследие. Появится окошко, сообщающее о том, что .dat файла не существует, и предлагающее скачать его
3) Согласиться с предложением, Наследие закроется и откроется лаунчер игры, который запустит скачивание
4) Дождаться скачивания. После скачивания запустить игру, проверить, что всё работает, не вылетает
5) Закрыть игру, запустить Наследие, применить все патчи. Выбрать русский вариант в кнопке «Войти»
Добрый день, Анастасия.
Если вы имеете в виду слово «долее», то это вполне себе нормальное слово из русского языка. Смотрите, например, здесь: dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/792330
Интересно, а те имена, что уже были заняты с фри-аккаунтов — будут освобождены или нет? Вряд ли, наверное…
Пофиксенный урон от мобов радует, конечно — надеюсь, теперь я пройду этот квест в Стоуке.
Ну старые названия можно оставить, в конце концов к ним уже все привыкли) А вот новые я бы не трогал. Это у книжных переводчиков зудит тяга к творческой переделке Глорфинделов во Всеславуров, а русификатор всё-таки носит прикладной характер, так что на будущее, может, всё-таки оставить имена и названия как в оригинале игры?
Спасибо вам за сообщение! Мы его тщательно просмотрели и все исправили :)
Почему вы решили, что последовательность неверная?
Посмотрела по нашей базе оригинал — загадки в нем расположены также. В вики загадки идут в том же порядке.
2) Запустить Наследие. Появится окошко, сообщающее о том, что .dat файла не существует, и предлагающее скачать его
3) Согласиться с предложением, Наследие закроется и откроется лаунчер игры, который запустит скачивание
4) Дождаться скачивания. После скачивания запустить игру, проверить, что всё работает, не вылетает
5) Закрыть игру, запустить Наследие, применить все патчи. Выбрать русский вариант в кнопке «Войти»
Новая цепочка чтоли?
Исправлена проблема с отсутствующими текстурами рельефа в Северных Могильниках.
В оригинале North Downs — Северное Нагорье.
Если вы имеете в виду слово «долее», то это вполне себе нормальное слово из русского языка. Смотрите, например, здесь: dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/792330
Пофиксенный урон от мобов радует, конечно — надеюсь, теперь я пройду этот квест в Стоуке.
А то фришники насоздавали персонажей, заняв красивые имена!