Комментарии

Тут старая версия плагина, и она частично нерабочая. Вот более-менее рабочая версия (кое-где есть знаки вопроса): Titan Bar Rus.
Не очень хороший совет. Сейчас объясню почему. В LPC можно скачать только английские версии плагинов для англоязычного клиента. Плагины, работающие с русифицированным клиентом, можно найти только у нас на сайте. Так что если у heelda стоит русификатор — LPC бесполезен. Вот все переведенные на данный момент плагины: плагины.
translate.lotros.ru/guides/4-lotro-plugin-compendium-lpc.html скачиваете вот эту штуку по ссылку там инструкция есть если не получится установить отпишите я помогу скачивайте устанавливайте и это типа программа для установки плагинов там список будет выбираете тыкаете установить радуетесь плагину все легко и просто буду вопросы пишите желательно в Дискорде Хранителей наследия сюда не часто захожу
скачать здесь? translate.lotros.ru/mathoms/8-titanbar.html
а можно в двух словах мануал о том как его установить?
(шепотом) а где его скачать?
Молодец, Антоха!
Круто, круто!
Успехов, охотничек)
Файл в разделе «Дополнительно: альтернативный вариант установки русификации» обновлен на самый свежий!
скачайте плагин кошелек и пользуйтесь на здоровье
Его там и нет. Сами переименуйте по инструкции. Мы русские видеоролики новые еще не добавляли туда.
в скачанном архиве нет файлика class_beoring_ru — вопрос где его лежать?
Этой проблеме много лет. Пока нет пути решения.
Уточнил, эти предметы добавлены недавно и еще не переведены.
понятно, спасибо)
4. А смысл? Если такая конструкция присутствует в исходном тексте, мы стараемся все так и сохранять.
7. Поменял на продолжение II, У маил ру была такая конструкция.
11. Наверно маил ру хотели подчеркнуть слово ТАЛАН, чтобы всем была понятна игра слов. Т.к. Талантливый — это от слова талант, а не талан.
4) Ну и её никак нельзя скрыть?
7) Речь то только о переименовании названий 5ых деяний, которые кстати именно вы и перевели. Просто идентичные названия у деяний. У второго этапа общего деяния 20-40 квестов и у третьего — 40-90 квестов, и везде приставка "(продолжение)". Вот вспоминается деяние Эрегиона, где 3ий этап назвали «дальнейшим продолжением», что уже не вносило путаницу.
11) Ошибка в том, что ТАЛАН написано прописным, то есть с большой буквы все слово.
Спасибо за ваше сообщение.
4. Выглядит странно, но в оригинале переменная стоит.
7. Тут повторение ситуации, так было у маил ру, менять = перелопатить кучу текстов.
8. Маил ру все подобные выражения оформлял через двоеточие. Поэтому из-за громадного объёма мы подобные штуки пока не будем исправлять.
10. Тут написано слово дщерь — это дочь. Мать — матерь, дочь — дщерь. Устаревшее.
11. Flet-runner — ТАЛАНтливый гонец, Flet — талан, runner — гонец, поясните, что не так?
Остальное поправлено.
Ок, спасибо, что написали, как решили. Приму к сведению :)
^ Наверх