Комментарии

Так вы решили в итоге проблему?
А что у вас за система? Подскажите. И что за ошибка?
Рады за вас. Однако, если бы вы зашли в раздел Баг-репорты, сразу бы нашли решение.
23:05
Спасибо за информацию.
Работает везде, всегда и при любых проблемах:

1) Зайти в папку с игрой, удалить там файл client_local_English.dat
2) Запустить Наследие. Появится окошко, сообщающее о том, что .dat файла не существует, и предлагающее скачать его
3) Согласиться с предложением, Наследие закроется и откроется лаунчер игры, который запустит скачивание
4) Дождаться скачивания. После скачивания запустить игру, проверить, что всё работает, не вылетает
5) Закрыть игру, запустить Наследие, применить все патчи. Выбрать русский вариант в кнопке «Войти»

Проверено тысячи раз разными людьми.
22:17
Лучшее решение. Помогло сразу же
сейчас ТС перешлют в предыдущие репорты, поэтому напишу: два предложенных варианта решения не работают. И дело не в том что не заходила после обновы под английским флажком, заходила. просто виснет наследие, у меня на 0.0.% патча с текстами. приходится выходить через деспетчер. переустановка дат файла не помогает ни через флаг ни через основной лаунчер. теперь вообще после попытки варианта 2 — через основной лаунчер, перестал заходить в игру вовсе.

.апд. с третьей попытки вроде прошло.
Боюсь, это трудно будет сделать. Для этого нужен тот персонаж, на котором эти штаны надеты)) Я его случайно поймал.
Пожалуйста, напишите по возможности название предмета на английском языке и проверьте, что при запуске английской версии игры через Наследие название правильное.
18:30
я обновила клиент через выбор английского флага после профилактики. и именно после обновления и входа через английский флаг патчи перестают устанавливаться. у меня на 0.0% Само Наследие при этом виснет и не закрывается, только через панель задач. Т.ч. дело в самом Наследии, а не в неправильном заходе после профилактики.
При запуске Наследия, идет загрузка — Русификация текстов. Виснет на 99.8%. То есть приложение работает, не висит, а вот с загрузкой непонятки. Сносил Наследие и устанавливал заново, в папке игры удалял английские файлы игры, запускал англ версию, догружал англ.файлы, выходил и запускал Наследие. Бьюсь уже пол дня. не пойму где косяк, помогите умным советом.

p.s. победил путем удаления из папки с игрой файлов client_local_English и client_gamelogic.
При запуске Наследия, идет загрузка — Русификация текстов. Виснет на 99.8%. То есть приложение работает, не висит, а вот с загрузкой непонятки. Сносил Наследие и устанавливал заново, в папке игры удалял английские файлы игры, запускал англ версию, догружал англ.файлы, выходил и запускал Наследие. Бьюсь уже пол дня. не пойму где косяк, помогите умным советом.

p.s. победил путем удаления из папки с игрой файлов client_local_English и client_gamelogic.
Допустимы ли вмешательства в скриншот. Можно самому предварительно убрать мелкие огрехи (значок вендора или квестодателя, добавить теней, филтров etc) в граф. редакторе?
14:55
Все дошло smile поправил на постоянно нуждаются.
Было бы неплохо устроить что-то вроде голосования. Предположим 8 скриншотов отбирают устроители конкурса, а 3 — путем голосования всех желающих, из пула, ну допустим 15 скринов, предварительно одобренных устроителями. Таким образом, даже если твой скрин не победит, все равно почувствуешь причастность!
Есть ли какие требования к композиции? Например: в кадре не должно быть игрока и/или других игроков, присутствие/отсутствие мобов, «мы ждем скрины только хайлвл локаций» smile и т.д.
14:06
Гугл переводит по словам. Его можно использовать для простых конструкций. В чем перевод отличается по смыслу от того, что вы хотите сказать, я просто не понимаю. they have no shortage of need for warm blankets and medicinal aids. They (они подлежащее. сущ.) have no (оставаться без, лишаться сказуемое, глаг.) shortage (недостаток, дефицит дополнение, сущ.) of need for (потребность в, дополнение, сущ.) в warm (теплый определение, прил.) blanket (одеяло дополнение, сущ.) and (и союз, предлог) medicinal (медицинский, определение, прил. ) aids (средства, дополнение, сущ.). Если убрать все второстепенные члены предложения то получится: Они лишились. Теперь выясняем чего же они лишились. (Дополнение отвечает на вопросы кого? чего?) недостатка of (передает значение русского родительного падежа) need for (потребность в, дополнение). Т.е. получается Они лишились недостатка потребности в. Далее идут дополнения с определениями. теплых одеялах и медицинских средствах. Итого получили: Они лишились недостатка потребности в теплых одеялах и медицинских средствах. Смотрим, что перевел переводчик. У них нет недостатка в теплых одеялах и медицинских средствах. Т.е. тоже самое, но более по-русски на мой взгляд.
12:48
1
^ Наверх