А вы попробуйте открыть любую другую карту чтобы понять один простой факт — все элементы интерейса, которые вы видите на русском не имеют никакого отношения к карте. Карта это обычная картинка. И да, она еще не переведена.
эта тема уже поднималась, и человек дал ответ. у меня только что была эта проблема. ответ того самого доброго человека: Стимовский файл называется LotroLauncher.exe его нужно переименовать в TurbineLauncher.exe, рад помочь)… Вот и решения этого трабла=)
Мне не понятно чего вы хотите.
1. Заново переводить маил ру никто не будет, поэтому мы просто должны не противоречить им.
2. У нас разделение труда: одни переводят, другие программируют. Обновят базу на актуальную, переводчики все поправят. Все равно обновление перевода не выйдет быстро.
3. Вы не понимаете как устроен процесс перевода, обновлений базы и обновлений перевода. В каждом обновлении, я подчеркну каждом, разработчики что-то меняют в своих текстах, поэтому получается, что то, что мы перевели до того не отражает оригинал. Вы сами видели это в окне ремесла Минас Итиль — Белая рота. Поэтому то, что вы предлагаете лишено смысла. Потому как с новым патчем там все поменяться может, что было уже не раз. Выходит обновление мы делаем его срез и именно его переводим, потому как данные тексты могут быть перемещены на другое место. Как раз в наших действиях и заключен здравый смысл.
Конечно последний ответ на мой вопрос нечего не дал, так как я делал это уже пять раз, НО НЕ ЗНАЮ ПО КАКОЙ ПРИЧИНЕ, ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЯ ВСЕ ПАТЧИ ПРИМЕНИЛИСЬ, хотя как и раньше частично отсутствует перевод (
до 25 обновы обновлял без проблем
Этот лаунчер Наследия запускать?
1. Заново переводить маил ру никто не будет, поэтому мы просто должны не противоречить им.
2. У нас разделение труда: одни переводят, другие программируют. Обновят базу на актуальную, переводчики все поправят. Все равно обновление перевода не выйдет быстро.
3. Вы не понимаете как устроен процесс перевода, обновлений базы и обновлений перевода. В каждом обновлении, я подчеркну каждом, разработчики что-то меняют в своих текстах, поэтому получается, что то, что мы перевели до того не отражает оригинал. Вы сами видели это в окне ремесла Минас Итиль — Белая рота. Поэтому то, что вы предлагаете лишено смысла. Потому как с новым патчем там все поменяться может, что было уже не раз. Выходит обновление мы делаем его срез и именно его переводим, потому как данные тексты могут быть перемещены на другое место. Как раз в наших действиях и заключен здравый смысл.