Комментарии

14:31
по сюжету эль, а не вино
14:29
си
14:29
14:28
козу
14:27
быть
14:26
либо тобой, либо вас
Спасибо за ваши сообщения. Поправлено.
Далее в инстансе «Переделанный воин», от лица Арагорна:
"… Посланник негодовал, услышав такой ответ, но гнев его был не сравним с гневом Эарнура. Он размышлял и негодовал все последующее время, но всякий раз, когда думал осмелиТся заявиться в долину, его наместник был рядом с утешительными словами...".
Правильно — «осмелиться».
Далее в инстансе «Переделанный воин» Арагорн говорит: «Тебе довелось слышать историю о штурме Эгалмотом армии Саурона, которая явилась захватить Минас Итиль?...».
Армию не штурмуют, штурмуют укрепления, города. Глагол неправильный. На армию можно напасть, атаковать ее.
В следующем окне Айорзен продолжает: «Значит [запятая пропущена] тебе удалось убить его?.. Сколько себя помню [запятая пропущена] при упоминании его имени пропадала храбрость самого мужественного солдата...».
Непонятен конец фразы: «Вид его маски предводимый...». Т.е. значение слова «предводимый».
14:31
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Спасибо за ваши сообщения. Поправлено.
Спасибо за ваши сообщения. Поправлено.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Strike a Chord -вот такой заголовок в оригинале.
14:11
Спасибо за ваше сообщение. Поправлено.
Потом Архивариус говорит: «Ааа, ясно, причина вашего замешательства — не знание священного темного наречия...».
«Незнание» — слитно.
В новости на сайте SSG стоит июня. Но если посмотреть в календарь, то июля будет правильно.

Новость поправил, спасибо!
^ Наверх