Комментарии

У нас решение принимаются коллективно, путем голосования. Как решит большинство — так и будет, вы напрасно думаете, что мы не в курсе того, как произносится имя этого персонажа и каково происхождение этого имени. Причины, почему он Бэрд, я привел выше. Ваше имя ничем не хуже и не лучше Бэрд, но Бэрд использовался на ру серверах с момента выхода локализации, то есть уже 11 лет.
Имя Бард — дренескандинавское, поэтому переводить его с английского неверно.
Tolkien explained that Westron was the Common Speech of the Third Age of Middle-earth and these words had been translated into English. Forms of speech related to Westron he had turned into forms of speech related to English. He stated that for the language of the Rohirrim he used a modified version of Old English, while the language of Dale and Esgaroth was a modified Scandinavian. Имя Барда дано на древнескандинавском, поэтому это то, что я написал. Источник: J.R.R. Tolkien; Humphrey Carpenter, Christopher Tolkien (eds.), The Letters of J.R.R. Tolkien, Letter 144, (dated 25 April 1954)
Более развернуто можно здесь прочитать. tolkiengateway.net/wiki/Bard
Со своей стороны могу придумать только одну альтернативу: Барт. Но вам же всё равно перевод мейловского проекта, важнее даже оригинала.
Начали врать, врите до конца. Застолбите в очереди на озвучание место для этих квестов.
А на английский язык слово бард (музыкант) как-то по другому переводится?
Почему такая уверенность что, имя не должно, по замыслу автора, ассоциироваться с музыкантом?
И почему же тогда в оригинале bard, а не beard?
Вы прекрасно понимаете, что русская озвучка появится тогда, когда будет готова и работы над ней ведутся.
Даже не знаю что вам ответить. По поводу имени: его на самом деле правильно произносить Бард, но тут есть момент. В русском языке у некоторых людей он будет ассоциироваться с бардом — поэтом песенником, чего на самом деле нет. Думаю, что Дарин тоже назван так, а не Дурин, из-за того, что на русском языке возникает ассоциация с дурнем. На самом деле слово bard это beard — борода, как в именах германского происхождения (древнескандинавский, это одна их ветвей древнегерманского), например, Изенбард. Однако, этот beard — это не только волосы на лице, но также часть секиры, что скорее всего это имя означает на самом деле. Если у вас есть отличная идея, как сделать так, чтобы Бард в русском языке не ассоциировался с «Изгибом гитары желтой», а с боевой частью секиры, напишите. Поэтому Бэрд — здравый компромисс. Я думаю, примерно таков был ход мыслей локализаторов из маил.ру. Мы в свою очередь еще в начале работы над локализацией решили не трогать варианты от маил.ру.
Вы можете выполнить трассировку чтобы определить суть проблемы. Она покажет маршрут следования сигнала и проблемные узлы сети.
Здравствуйте! Без какой-либо технической информации вам никто не даст ответа на ваш вопрос. Провидцев среди нас нет. Описание же вашей проблемы отсутствует, «не запускается» это лишь пустое выражение, характеризующее общую суть вопроса.
Ну они там не чёткое Д произносят на конце, а что-то среднее между Т и Д. Ну, а с другой стороны, если автор его так назвал, может и должна возникать такая ассоциация?
Не касаясь темы, просто про себя скажу, так сказать свои предпочтения, которые ни на что не влияют: бард у меня ассоциируется с музыкантом, менестрелем, так что не могу нормально воспринимать прямую транскрипцию.
Я так понимаю Бэрд он только в трёх местах. В переводе какого-то советского автора, не имевшего возможности услышать авторское произношение, из-за железного занавеса. У локализаторов мейлру, которые халатно относятся к своей работе. И у вас тут. Во всём же остальном цивилизованном мире (и во всём интернете) персонажа зовут Бард.
Ну так я и говорю, если сделали вы его Бэрдом, то меняйте и озвучку, на соответствующее произношение.
Как связана оригинальная озвучка и перевод, который мы не выбирали? У нас четкое правило: сохраняем постулаты, которые оставили локализаторы до нас. И там было умение: стрела Бэрда.
Понимаю, вай фай тот же, но все же попробуйте перезагрузить роутер и отключить фаервол, антивирус и тд
18:50
Напомнило, похожая ситуация laugh
21:42
21:37
21:02
без на
20:46