Еще вопросительные знаки:
Обнаружил еще одно место с вопросительными знаками вместо букв.
Скрин прилагается ниже.
*Дополнительно:
при чтении гондорских квестов в Морладе и Ламедоне, было замечено, что в некоторых текстах или «проглочены» слова в речевых оборотах, или персонаж квеста говорит о себе в мужском роде, хотя он — женщина. также были замечены несколько квестов там же — у которых все внутри переведено, а название осталось на английском.
Скрин прилагается ниже.
*Дополнительно:
при чтении гондорских квестов в Морладе и Ламедоне, было замечено, что в некоторых текстах или «проглочены» слова в речевых оборотах, или персонаж квеста говорит о себе в мужском роде, хотя он — женщина. также были замечены несколько квестов там же — у которых все внутри переведено, а название осталось на английском.
По поводу второй проблемы — пожалуйста, о каждой встреченной неточности в переводах создавайте новые баг-репорты (не бойтесь наплодить их тысячу, так удобнее будет их отслеживать) и пишите туда с картинкой самого квеста
translate.lotros.ru/165-otmena-shtormovogo-preduprezhdenija-ili-rabota-nad-neitralizaciei-posledstvii.html