С Новым Годом!
Nai Anar caluva tielyanna! Да осветит Солнце ваш путь в новом году:) @ Arioch С наступающим Новым Годом! Успехов, счастья и здоровья! @ mintol С наступающим новым Годом! Желаю вам: мира, добра, успехов и здоровья, в новом году! Ура! Ура! Ура! @ Лорд Рагнар С Новым Годом! Яркого огня в камине, разноцветных подарков под ёлкой и теплых улыбок друзей за праздничным столом! @ Соффка Ха! С Новым Годом тебя, путник! Пусть твой рюкзак будет тяжел от золота и не гоняйся за эльфийскими глупостями — лучше держи кружку крепко и друзей ещё крепче! Пей за горы, за золото — и чтоб в 2026-м году квест «Проклятый лут» наконец-то выпал! @ Серёга
Закрыт

Некорректный перевод

Какую версию Наследия вы используете?:
2.x
Here, take my handkerchief. It is of a hardier cloth than you might think, and it has cleaned worse… believe me!
Я не могу точно понять смысл концовки этого предложения, но мне кажется, что тут речь идёт не про стирку (и вряд ли про отрицание возможности отстирать).
Мне кажется, что логичнее по контексту было бы написать "… и он хуже изнашивается" (то есть истирается).
Потому что упоминание стирки тут выглядит совершенно неуместным.
Некорректный перевод
09:28
256
15:13
+1
Спасибо за ваше сообщение. Тут имеется в виду, что гном с помощью своего платка оттирал кое-что похуже… Поправлено. Вот фраза: «Это более прочная ткань, чем можно подумать, и она очищала и не такое… поверь мне!»
^ Наверх