"эльф-воительница" - это не ошибка, но звучит для русского уха очень коряво. Я бы переделала на "эльфийская воительница"
"Я расскажу тебе о Городе-жемчужине и Серебряном бастионе, чтобы понимать..."
Я бы исправила на "чтобы стало понятно" (собеседнику)