Обновление текстов

Обновление текстов

Друзья!

Сегодня мы выпустили новый патч русификации.

Обратите внимание, что на данный момент не все тексты игры нами переведены, поэтому вам могут попадаться английские фрагменты. Это не ошибка.

В данный патч вошли также следующие русифицированные карты: Эред Луин (переработана, устранена проблема с неверным местоположением игрока на карте), Троллистая пуща (обновлена), Мглистые горы (обновлена), Эред Митрин и Гиблая пустошь (обновлена), Осажденный Мордор В.Э. 3440.

Обновление будет скачано автоматически при запуске «Наследия».

Не забывайте присылать нам в раздел «Баг-лист» неточности, ошибки и опечатки, которые могут вам повстречаться в переводе в игре. :)

К Вашим услугам и услугам Вашего рода,
Хранители Наследия

+15
23:35
1615
00:19
+6
Спасибо Большое за труды!!!
13:02
+3
Благодарю всех кто занимается переводом.
16:01
+1
Спасибо
19:22
-1
Missing required configuration value for [URL. AkamaiDownloadURL]
Выбивает эту ошибку после обновления русификатора при запуске игры.
20:02
Выдаёт такую же ошибку
21:11
По ходу серваки висят…
02:38
Цитата из новости:

«В данный патч вошли также следующие русифицированные карты: Эред Луин (переработана, устранена проблема с неверным местоположением игрока на карте), Троллистая пуща (обновлена), Мглистые горы (обновлена), Эред Митрин и Гиблая пустошь (обновлена), Осажденный Мордор В.Э. 3440.»

Карты Троллистой Пущи и Мглистых гор остались прежними (времен лотро от мэйл.ру). Непонятно что там обновили.
Карта Эред Митрин: в оригинале было: to the Wells of Langflood (правильный перевод «к Истокам Долгой Реки») заменили на «В Истоки Долгой Реки» — что безграмотно — «to» это «к», а не «в».

«в истоки» по русски не говорят — говорят «к истокам».
Можно сказать «в земли» или «к землям» (вместо «to lands') и оба варианта будут правильны. Но вместо „to the Wells“, правильный вариант в русском языке один — »к Истокам"
10:43
+3
Троллистая пуща и Мглистые горы — добавлены отсутствующие ранее надписи. Если вы не видите разницу, значит, у наших дизайнеров прекрасно получилось вписаться в стиль старой русификации карт :)
02:54
В счетчике до этого обновления текстов было 229980 с хвостиком переведенных текстов.
После этого обновления стало 225188 переведенных текстов.
10:43
+1
Добавились тексты после обновления игры.
13:59
+2
Уменьшение произошло, потому что SSG внесло какие-то изменения в существующие тексты. Теперь нам их требуется поправить или заново перевести. Это обычная ситуация, с выходом Гундабада, например, SSG изменило около 14 тысяч текстов, которые нам предстоит исправить в дополнение к новым непереведенным.
20:03
+1
Спасибо! bravo